“Phoenix Whispers of the Ancient Trees” by Lan Xin

Lan Xin (Lan Xin)

World Memory Heritage The Only Female Inheritor of Dongba Culture, International Renowned Writer & Poet. Internationally acclaimed bilingual writer, poet and translator, member of the Chinese Writers Association. The only female inheritor of UNESCO-listed Dongba Culture, International Disseminator of Dongba Culture and practitioner of Chinese culture’s global outreach. Winner of the Italian Francesco Giampietri International Literary Award, President of Lanxin Samei Academy and Dean of Yulong Wenbi Dongba Culture Academy.

Eva Lianou Petropoulou
Αποκλειστικη Eκπρόσωπος για την Ελλάδα για την προώθηση της πολιτιστικής κληρονομιάς – Dongba Culture Κίνα

Phoenix Whispers of the Ancient Trees

A thousand years ago
we took root together in this ancient temple
Century after century quietly passed
we became the most devoted ancient trees in all the world

Over this thousand years
through the silent turning of the four seasons
through the unpredictable cycles of life
we have witnessed this ancient temple
rise and fall fall and rise enduring all hardships

We watch beings come and go burn incense and pray
with thousands of wishes in their hearts
Yet our watch has never wavered
not even for a single moment

The butterfly bush blooms pure white in winter and spring
the golden osmanthus shines bright gold in autumn
the red plum blossoms blushing pink in the bitter cold
the Chinese crabapple bursts into rose-red in spring
the incense cypress wears eternal green all year long

Whether the temple is full of voices or completely still
whether incense burns prosperous or only broken walls remain
we stand root to root heart to heart silently guarding one another

Even if the halls collapse and only we are left in heaven and earth
we still firmly believe —
one day the phoenix will come stepping upon light
to reunite with us after a thousand years

Now heaven rewards this thousand years of waiting this endless longing
At last she has arrived —
the phoenix draped in ten thousand rays of golden light

Amidst total desolation she recognized us at first sight
Amidst utter ruin she chose us without hesitation
Amidst broken walls she restored the temple’s thousand-year glory
Amidst silence and loneliness
she made incense burn again and life flourish once more
Amidst the dust of years
she made this sacred land known to all renowned across the world

From this day on
we shall live and die with the phoenix never to be parted

This is the place where the golden phoenix returns to rest
This is the place where the golden phoenix spreads her wings and soars

If the world shall give us a new name
then bestow upon us —
Phoenix Ancient Trees!

Interpretation

This poem takes the thousand-year-old ancient trees as silent witnesses and the phoenix as a symbol of light and rebirth. It speaks of the deepest bond between human and nature, and writes of waiting, guardianship and faith across time. This is the guardianship of life to life, the call of soul to soul, a great love that transcends race, borders and time.
May this pure deep feeling from the East by poet Lan Xin awaken the truest kindness and peace in the world, and let love and light shine upon all humanity.

Michael Goniotakis
Media partner www.Polismagazino.gr 
Αποκλειστικός εκπρόσωπος τύπου για την προώθηση της πολιτιστικής κληρονομιάς
Dongba Culture China
polismagazino.gr