Svetlana Grigorieva-Soto from Mari El of Russia

Svetlana Grigorieva-Soto (Arkhipova Svetlana Dmitrievna)

H ποίηση ενώνει τους ανθρώπους και τους λαούς. Η ποίηση ταξιδεύει κι έρχεται από το Μαρί Ελ, Ρωσία. 

Svetlana Grigorieva-Soto (Arkhipova Svetlana Dmitrievna) is a Mari writer. She was born in 1967 in the village of Yoshkar-Pamash, Sernur region of the Republic of Mari El. Graduated from the Mari State University. Chief editor of the republican children’s magazine “Keche-Solnyshko”. Editor of the annual literary almanac “Erviy” (“Morning Power”). Author of 22 prose and poetry collections in the Mari and Russian languages for children and adults. Member of the Writers’ Union of Russia. Chairman of the Regional Branch of the Union of Writers of Russia in the Republic of Mari El. Honored Worker of Culture of the Republic of Mari El. Laureate of the State Prize of the Republic of Mari El in the field of literature named after Sergei Chavain. Laureate of the International Literary Prize of the Estonian Kindred Peoples Program and the International Association of Finno-Ugric Literatures. Lives in Yoshkar-Ola – capital of Mari El.

Years fall with a quiet rustle

Golden autumn raged like the sea

The rowan in the fire is tired of dancing

Her song is flowing quietly now

A sad melody swept across our land. (Sadly quiet rustle.)

Autumn counts its leaves to no avail,

Collecting them in its basket.

No destiny is set for them, but I do know:

There is a use in their falling.

One after the other breaks away from the branches,

Are they weaving tales, spells?

They forget the sorrows of summer departed

In the flame of the rowans.

I feel sorry for the fallen leaves.

Flying, as fledgelings from the nest,

Rowan berries bitter

Are never touched by them, ever.

So the years – they leave us forever

Like the soft rustle of dry leaves,

In vain we wait – they’ll never return.

In vain we call to them – no one will answer.

It was fate to be born in this sadness,

The tired Rowan dies in the flames

And you can sense the bitterness

Of the grass touched by frost.

Thus, good luck and misfortune a like

I carry in a basket through time.

And the years fall off  my shoulders, rustling softly

Like the leaves in and autumn forest.

С тихим шелестом падают годы 

На русском языке

Осень волнами кроны качает,

Ярким пламенем биться устав,

Облетает рябина. Печален

Тихий шелест сухого листа.

Осень палые листья считает,

Собирает их в свой кузовок.

Пусть бесцелен их путь, но я знаю:

Есть и в этом падении прок.

Друг за другом срываются с веток…

Что за сказку колдуют они?

О печалях ушедшего лета

Им не плакать в пожарах рябин.

Мне их жаль, эти красные листья.

Улетев, как птенцы из гнезда,

Горьких ягод рябиновой кисти

Не коснутся они никогда.

Так и годы – уйдут безвозвратно

С тихим шелестом листьев сухих,

Как ни жди – не дождаться обратно.

Не дозваться ни тех, ни других.

В этой грусти мне вышло родиться,

Когда, пламенем биться устав,

Догорает рябина и мнится

Горечь тронутых инеем трав.

И удачи свои, и невзгоды

В кузовке через время несу.

С тихим шелестом падают годы

С плеч листвою в осеннем лесу.


We need to live and live! – see sunlight

And give the dawn full breast to drink,

Take off like a butterfly after

Say hello to everyone in the world.

Hurry to the blue forest on the mountain,

Keep warm in the ruddy dawn

Meet camomiles –

And live another thousand years!

But live without asking for anything

After all, time is the most precious

Carry fate like water

So as not to splash on the road.

In the troubles that happen from time to time

Hug – but not with a steel chain

Open your heart wide like a door

Let the joy in – and we need to live!

Жить, жить!

Жить, жить! – видеть солнечный свет

И пить полной грудью рассвет,

Парить, словно бабочка, вслед,

Дарить всем на свете привет.

Спешить в синий лес на горе,

Согреться в румяной заре,

С ромашками встретить расцвет –

И жить ещё тысячу лет!

Но жить – не прося ничего,

Ведь время дороже всего,

Судьбу, словно воду, нести,

Чтоб не расплескалась в пути.

В беде, что приходит порой,

Обнять – но не цепью стальной,

Как дверь, настежь сердце открыть,

Впустить в себя радость – и жить!