Poem “Contact” by Eva Petropoulou Lianou

Μετάφραση στα ισραηλιτικα από τη γνωστή Ισραηλινη εκδότρια ποιήτρια Shoshana Vegh

לכבוד EVA Petropoulou Lianou
סופרת ילדים וגם משוררת מיוון
השיר שלה נגע בי הבוקר

קֶשֶׁר

שָׁכַחְתִּי מַהוּ טַעַם נְשִׁיקָה בְּקָפֶה שֶׁל אַחַר הַצָּהֳרַיִם.
אָז כְּשֶׁהַגַּלִּים נָסוֹגוּ מֵהַיַּבָּשָׁה, אֲנִי מַרְגִּישָׁה כְּמוֹ סְפִינַת מִדְבָּר.

קֶשֶׁר, שָׁכַחְתִּי מָה פֵּרוּשׁ הַמִּלָּה הַזּוֹ, אֲנִי סְפִינָה טְרוּפָה בְּמֶשֶׁךְ חֳדָשִׁים בְּתוֹךְ סְפָרִים אֲנִי מְחַפֶּשֶׂת מַשְׁמָעוּת שֶׁתְּחַבֵּק אוֹתִי, שֶׁתַּגִּיד לִי שֶׁהַכֹּל יִהְיֶה בְּסֵדֶר..
הָלַכְתִּי לְהַנִּיחַ כַּמָּה וְרָדִים
לְזִכְרוֹ שֶׁל אָבִי,
הִדְלַקְתִּי נֵר לְמִרְיָם הַבְּתוּלָה.

קֶשֶׁר, שֶׁאֶהְיֶה בְּחִבּוּק הַחֲלוֹמוֹת שֶׁלְּךָ תֵּן לִי לִרְאוֹת אֶת הָעֵינַיִם שֶׁלְּךָ תֵּן לִי לְהָרִיחַ אֶת הַבֹּשֶׂם שֶׁלְּךָ אֲנִי מְחַפֶּשֶׂת אֶת הַמִּלָּה הַזּוֹ בַּמִּלּוֹן הַיָּשָׁן

Shoshana Vegh

Contact

I forgot what a kiss is The taste of an afternoon coffee.
So as the waves pulled from the land, I feel like a desert ship.

Contact I forgot what that word means, Shipwreck for months In books I look for a meaning to embrace me, to tell me everything will be fine…
To go and leave those roses in my father’s memory, To light a candle to the Virgin Mary.

Contact, To be in your dream hug Let me see your eyes To smell your perfume I’m looking for that word in that old dictionary

©® Eva Petropoulou Lianou

polismagazino.gr