Tran Thi Lan Anh – Aschaffenburg: THE EYES OF A MATURE WOMAN

Επιμέλεια: Εύα Πετροπούλου Λιανού

Deep autumn eyes where seasons never end,
Old hidden embers softly glow and blend.
A passing glance through drifting mist and haze,
Leaves wandering hearts in quiet, dreamlike daze.

Time’s gentle traces hidden out of view,
Only make the inner gem shine through.
Like aged wine that deepens, rich and slow,
The longer kept, the stronger it will grow.

Some call such fire the bloom of youthful days,
Yet in those eyes lie countless silent ways.
A universe lies calm within their sight,
That makes young hearts surrender in its light.

No paint nor art can ever mask their grace,
They carry memories no time can erase.
Who once has gazed will bear a lasting chain,
One autumn glance, forever to remain.

Author’s note: This poem reflects the quiet depth and enduring beauty of a mature woman’s eyes—where time does not fade beauty but enriches it with inner light and meaning.

ĐÔI MẮT THIẾU PHỤ

Tác giả: Tran Thi Lan Anh – Aschaffenburg, Germany ©bảo lưu mọi quyền.

Đôi mắt thu sâu, mùa chẳng tàn,
Lửa cũ còn ủ dưới mi ngàn.
Thoáng nhìn ai lạc miền sương khói,
Một dạ bâng khuâng, mộng ngỡ ngàng.

Dấu vết thời gian giấu khẽ khàng,
Chỉ khiến ngọc sâu ánh thêm sang.
Như rượu ủ lâu hồn thiếu phụ,
Càng say càng thẳm, càng miên man.

Người đời gọi lửa là thanh xuân,
Mắt người kia lặng cả vạn tầng.
Vũ trụ lặng sâu trong đáy mắt,
Khiến lòng trai trẻ lỡ bao lần.

Không phấn son nào tô lại vân,
Mang theo trăm nhớ ngàn ân cần.
Ai trót nhìn qua lòng mang nợ,
Một ánh thu thôi vướng trọn phần.

Lời tác giả: Bài thơ là cảm nhận về vẻ đẹp sâu lắng của đôi mắt người phụ nữ trưởng thành — nơi thời gian không làm phai nhạt mà chỉ khiến chiều sâu nội tâm thêm rực rỡ và cuốn hút.

polismagazino.gr