Ahmed Miqdad: “A new Day”

Επιμέλεια: Εύα Πετροπούλου Λιανού

Μετάφραση από την ποιήτρια María Leis

After a long day
Full of burdens and responsibilities
Setting fire,
Collecting wood,
Carrying water
And searching for food.
Finally, the night comes for rest
I sit on my broken sofa
In my smashed balcony
With my cuctus and the little mints
There is no light outside, and darkness is  like a black hole
So deep and hollow hearted
Fire flames arise from that destroyed home
Someone is preparing dinner
And the  sound  of  a crying baby for milk
Comes from the horizon.
The gloom stars appear in the clear sky
As the souls of the martyrs fly so far
And the timid moon hides
Like the killed child drenched with his blood
The ghosts of the demolished homes scream, ” Don’t be afraid, we’re not humans.”
The sea waves play
melancholic tunes
Recalling my  absent reminiscence
My weary mind hallucinates
With absurd words to write a poem
My fatigued body whispers
With sorrow and pain
“Sweet dreams among the rubble and ghosts”
Then my eyes closed like a gate of a prison
It arrests my suffering, sorrow, distress, toil, oppression, and pain for a new day.

María Leis

Um novo dia

Depois de um longo dia
Cheio de fardos e responsabilidades
Ateando fogo,
A recolher lenha,
Carregando água
E à procura de comida.
Finalmente, a noite chega para o descanso
Sento-me no meu sofá partido
Na minha varanda destruída
Com o meu cacto e as pequenas mentas
Não há luz lá fora, e a escuridão é como um buraco negro
Tão profundo e oco
Chamas de fogo surgem daquela casa destruída
Alguém está a preparar o jantar
E o som de um bebé a chorar por leite
Vem do horizonte.
As estrelas sombrias aparecem no céu limpo
Enquanto as almas dos mártires voam para tão longe
E a lua tímida esconde-se
Como a criança morta encharcada com o seu sangue
Os fantasmas das casas demolidas gritam: “Não tenham medo, não somos humanos.”
As ondas do mar tocam
melodias melancólicas
Recordando as minhas reminiscências ausentes
A minha mente cansada alucina
Com palavras absurdas para escrever um poema
O meu corpo fatigado sussurra
Com tristeza e dor
“Bons sonhos entre os escombros e fantasmas”
Então os meus olhos fecharam-se como o portão de uma prisão
Ele prende o meu sofrimento, tristeza, angústia, labuta, opressão e dor por um novo dia.

polismagazino.gr